September 4th, 2016

Мега-разбор-2: "Невинность", часть первая

[Бато открыл дверь и вышел из машины.
- Что у вас? - спросил он, подойдя к полицейским. Шеф, как обычно, не объяснил, зачем посылает его куда-то среди ночи. "Просили приехать, разберись" - вот и всё.
Молодой инспектор бодро рапортовал:
- Оперативная группа преследовала убийцу, пятьдесят две минуты назад он забежал сюда...
Бато окинул взглядом полицейские бронетранспортёры. Да уж, допотопный хлам - ползают как черепахи, убежать от них ничего не стоит.
- ...Здание окружили. Отправили группу захвата, скорее всего, все мертвы. Связь оборвалась через две минуты после начала штурма.
"И вы пятьдесят минут ждёте, когда же приедет Бато и поведёт вас за ручку. Позорище", - презрительно подумал Бато и, щёлкнув затвором дробовика, направился внутрь.
Инспектор хотел приказать подкреплению следовать за ним, но бывалый детектив остановил его:
- Больше никого не посылать. Наверху не оценят, только людей угробите.
- Мы правда не знаем, что там такое, - подумав, согласился инспектор. - Буду следить по информационному каналу.
О том, что у него есть это чудо-средство, он почему-то вспомнил только сейчас и мысленно укорил себя за то, что не проследил с его помощью за группой захвата.
- Что бы там ни было, оно очень опасно, - настаивал детектив, хотя с ним никто и не спорил.
"Ага, значит, я ещё и один должен идти, - подумал Бато, услышав их разговор. - Совсем обнаглели, за что вам только деньги платят..."]

Итак, на повестке дня "Невинность". Как воочию вижу - приходит к Масамуне Сиро, автору оригинального комикса, режиссёр первого фильма Мамору Оси и говорит:
- Послушай, дружище, я тебя прошу: дай ты мне творческую свободу. Тесно мне в рамках твоих сюжетов. У тебя, понимаешь, будни убойного отдела, юмор там чёрненький, девчонки, то да сё, а я разгуляться хочу по-серьёзному. Накопилось у меня размышлений экзистенциальных да вопросов философских к самому себе... то есть к вдумчивым зрителям, конечно. Персонажи-то у тебя хорошие, мне нравятся. Можно я над ними, того, поизмыва... то есть по своему замыслу пущу?
А Сиро ему, значит, отвечает:
- Да не вопрос, мне не жалко. У меня тут сериал готов, в нём всё как я хочу. Ну а ты делай как у тебя душа ляжет, на всё поклонники найдутся. Дарю.
- Ну ты настоящий друг! - воскликнул Оси. И всё заверте... то есть и родился фильм "Невинность" (в титрах даже "Ghost in the Shell" нет).
Collapse )

Мега-разбор-2: "Невинность", часть вторая



Седовласая тётенька по фамилии Харавей за шесть с половиной минут экранного времени успевает задать такого жару, что Тогуса (который по замыслу Мамору изображает точку зрения рядового зрителя) не находит, что и отвечать ей, кроме "да ну", "моя не понимать" и "вы сейчас с кем разговаривали?". Она определённо не японка, поэтому он обращается к ней "мисс", но поскольку тётенька феминистка, то просит не называть её ни "мисс", ни "миссис", ибо это страшная половая дискриминация. Также у тётеньки нет ни своих, ни приёмных детей, откуда, по-видимому, следует, что она ещё и чайлд-фри, то есть детей тоже как-то недолюбливает. Собственно, это объясняет добрую половину её рассуждений. Не стоит накидываться на меня за то, что я смею критиковать авторский замысел - отнюдь, Мамору честно признался, что нормальных людей в фильме, кроме Тогусы, практически нет, и именно таков был его замысел. Мол, куда мы катимся со своим прогрессом и всё такое.

Лирическое отступление: Иванов и Гаврилов в самом начале эпизода с тётенькой называют дробовые отверстия в кукле пулевыми отверстиями. То, из чего стрелял Бато, называется дробовик, или ружьё, а ружьё стреляет дробью или картечью. Нет, пулями, конечно, тоже можно, если очень хочется, но следом же тётенька говорит, что он стрелял "ダブルオーバック" ("daburu-o-bakku", "double-aught buck"), то есть таки картечью 8,4 миллиметра. А что там вначале на мониторе написано "bullet hole" - дык это японцы, как обычно, в английском не грамотные. Я бы вообще с осторожностью подходил ко всему, что в любом аниме пишется по-английски.
Collapse )

Мега-разбор-2: "Невинность", часть третья

Когда Бато с Тогусой приехали на место, труп уже унесли. Исикава даёт диск с фотографией растерзанного тела и говорит:

22分前の状況だ。
(nijyu-ni fun mae no (двадцатидвухминутной давности) jyoukyou da (обстановка))

maps.jpg1) "Вот как все было 22 минуты назад",
maps.jpg2) "Это произошло 22 минуты назад",
maps.jpg3) "Это произошло 22 минуты назад",
maps.jpg4) "Место преступления 22 минуты назад",
maps.jpg5) "Вот что здесь было 22 минуты назад".
Collapse )

Мега-разбор-2: "Невинность", часть четвёртая

индивидуальность.jpg

Дальше Бато говорит загадочную фразу про гены. Загадочную, потому что много где, в том числе в ансабе, пишется, что это не то цитата, не то пересказ из "Эгоистичного гена" Ричарда Докинза, но во всей этой книге я не смог найти ничего даже примерно похожего. И вообще попытки найти где-нибудь у Докинза любую часть этой фразы ни к чему не привели. Конечно, положение осложняется тем, что в оригинале, то есть на английском, книги Докинза в Интернете не очень-то доступны - авторские права, всё такое. Но тем не менее, разберём, что же говорит Бато - уж это нам никто не мешает сделать:
Collapse )

Мега-разбор-2: "Невинность", часть пятая



Прекратив притворяться, Ким рассказывает про завод кукол. Видно, что он к ним неравнодушен, и Тогуса напоминает, что они оказались, мягко говоря, опасны для здоровья хозяев. Ким говорит:

それが事実なら無粋な話だ
(sore ga jijitsu nara (если это правда) busui (некрасивая/неприглядная) na hanashi (история) da)

Фраза ничем не примечательна, кроме одного - как её перевели. Невероятно, но при том, что английских варианта было всего два, версий русского перевода оказалось пять - у каждого участника своя. Все разные по смыслу:
Collapse )