adomatic (adomatic) wrote,
adomatic
adomatic

Болезни нынешнего дубляжа

На примере последнего "Терминатора":

1) переводчик страдает канцеляритом в особо тяжёлой форме. Его сдерживает только требование ограничивать фразы по времени. Но там, где его нет (где не видно губ актёров), он бушует вовсю:


I was born when all this was gone.
К моменту моего рождения всё это исчезло.

Once you go back, my knowledge ends.
С этого момента я ничего не знаю.

(суём сухое и казённое "момент" даже туда, где в английском не было "moment" - ну и туда, где оно было, разумеется, тоже суём не раздумывая)

a computer program designed to automate missile defense
искусственный интеллект, созданный для автоматизации противоракетной обороны

(даже американцы знают, что жечь сердца нужно глаголом - мы не знаем, нам куча родительных падежей милее)

The worst were infiltration units, designed to pass for human.
Страшнее всего были группы внедрения, боевые единицы которых походили на людей.

(мы не умеем выражаться коротко - на одно слово у нас будет пять)

It's a machine that kills humans.
Это машина, убивающая людей.

Goddamn time-traveling robots! Covered up their goddamn tracks!
Путешествующие во времени роботы заметают за собой следы!

(причастия мы тоже любим и будем совать даже туда, где в английском их нет)

We can't.
Мы не должны.

(мы не знаем слова "нельзя")

2) там, где переводчик всё же вынужден строить фразы коротко, он выбрасывает целые куски оригинала направо и налево - иначе попросту не умеет:

Before they died, my parents told me...
Родители часто рассказывали мне...

(они мертвы, но это неважно)
It was supposed to protect us. But that's not what happened.
Но получилось наоборот.

(что-то получилось наоборот... кажется, противоракетная оборона. что значит "оборона наоборот"? а, неважно)

Skynet awoke. And decided...
Скайнет решил...

People lived like rats in the shadows.
Люди жили как крысы.

Nice night for a walk, hey?
Хорошая ночка, да?

You need to understand that SkyNet's gone.
Скайнет больше не существует.

(мы не виноваты, что у американцев такие короткие слова! - но можно же сказать "пойми, Скайнета больше нет"... - ой, всё!)

Whoever sent him, they don't want us to know.
Значит, нам не нужно это знать.

(значит, зрителям тоже не нужно знать, чего нам не нужно знать)

The T-1000 knows where we are.
Теперь Т-1000 всё знает.

(а зритель нет)
No one saw me do it, we were alone.
Об этом знаешь только ты.

(это наш секрет, мы даже зрителю не скажем)

It's gonna fry the chip and take out most of the LA City power grid.
При этом сгорит чип и отрубится часть энергосистемы.

("и полгорода останется без света" займёт ровно столько же слогов, но мы так не умеем, поэтому пусть зритель гадает, что именно отрубится и где)

That's how you knew to come here?
И ты прибыл сюда?

("нет, не прибыл... и вообще на самом деле это не я")

This has happened when you were attacked, isn't it?
Скайнет на тебя напал, да?

("да, я сам видел, как на тебя напали, но у меня склероз - решил уточнить")

So many of us have died, to get here.
За эти годы погибло столько людей.

("столько людей погибло, чтобы"... а, не успеваем прочесть, сейчас сократим)

You must be stronger than you imagine you can be.
Ты намного сильнее, чем думаешь.

("должна быть"... "чем можешь представить"... нет, слишком длинно, ну его всё)

3) словарный запас переводчика явно меньше, чем у сценариста:

It used our own bombs against us.
Он использовал наше оружие против нас.

I've seen a world where the bombs never fell.
Я видел мир, в котором не было ядерных атак.

(мы не знаем слова "бомбы")

My flesh would take years to re-grow.
Плоть будет восстанавливаться долго.

We no longer have hours. He will be able to upload much sooner.
У нас больше нет времени. Он активируется быстрее.

(мы не умеем считать время - "часы", "годы"... это слишком сложно)

...you sound like a dying cat
...и ты не попадаешь в ноты

I know, he needs work.
Работы ещё много.
Leaves a lotta leg-wounds, though.
Он стреляет по ногам.

(мы убьём юмор)

We take it tonight, or there is no tomorrow.
Нужно захватить его, чтобы победить.

(мы убьём пафос)

But that is my one bullet to fire at the heart of SkyNet.
Но это мой единственный шанс положить конец Скайнет.

(у нас очень плохо с пафосом... кстати, Скайнет - это женщина?)

a trick of memory from when I was... less?
память о том, что я был... слабее?

(ну хоть "я был меньше" не сказали, и на том спасибо)

4) с пониманием смысла того, что переводчик всё же не выкинул, у него часто тоже плохо:

Are there others down here?
Остальные тоже здесь?

(остальные кто? неважно, просто остальные)
You're my right hand, Reese, I never thanked you for it.
Ты верный и надёжный друг, благодарю тебя.

(там что-то слишком завернули, не въехать - сделаем попроще)
You gave us all a future, John. I'm gonna use mine.
Ты подарил мне будущее. И я им воспользуюсь.

(будущее - мне, остальные идут к чертям)
You know why.
Я её знаю.

("ты - это не ты, ты - это я..." так, вспомнилось)
This is my life. I wouldn't mind being consulted, once in a while, about how it's gonna go.
Но это моя жизнь. Я буду благодарна, если ты не будешь давать советы, как мне жить и что делать.

(не самый простой участок, но всё же там "если и со мной будут иногда советоваться")

Give me a hand!
Не устал?

("я так вижу")

If it doesn't kill us both... it'll hurt.
Тебе интересно, выживем ли мы? Это больно.

(жизнь - это боль)

Just from the future, not the past.
Просто из будущего в прошлое.

(чёртовы предлоги, только запутывают всё... ещё и "не" какое-то... а, и так сойдёт)

What do you want with us?
А что будет с нами?

("знаю, это вопрос скорее к Ванге, но её тут нет")

I can't crack it. Maybe it just can't be done.
Не могу понять. А если это невозможно?

("не могу перевести... а если я дурак?")

5) не знаю даже, как назвать, но это заслуживает отдельного пункта:

And then you attacked Pops.
И ты ещё напал на Папса.

(Люкс, я твой Папс!)
Tags: разбор
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment