adomatic

Category:

Трудности дубляжа - "Матрица: перезагрузка", часть пятая (важная)

Продолжаем разговор. Пифия, поболтав с Нео за жизнь, уходит, и приходит треш, угар и содомия Смит. Пересматривая когда-то давно раз за разом фильм в переводе, я сперва из его речей почти ничего не понимал, а потом тоже почти ничего не понимал. И неудивительно. То, что вы сейчас увидите — это причина, по которой я в своё время вообще решил взяться за художественный перевод как таковой. И за критику тоже, ибо, как известно, сотворить своё может быть трудно и нудно, а обосраскритиковать чужое — легко и приятно.

"- А почему у нас нет широкоформатных экранов? - Каких-каких? - Ну, фулл-аш-ди там... - Кого-кого?"
"- А почему у нас нет широкоформатных экранов? - Каких-каких? - Ну, фулл-аш-ди там... - Кого-кого?"

По показаниям датчиков он не агент.

Это уже вторая после «вас перепаяли» попытка представить Матрицу как некий, хоть и параллельный, но всё же физический мир, где показания надо считывать с датчиков. Интересно, куда Линк налепил датчики? На Нео? Там просто говорится «он не выглядит как агент» (буквально «не считывается», но это криво).

Уволившись с работы, Смит обзавёлся модными очками взамен старых прямоугольных
Уволившись с работы, Смит обзавёлся модными очками взамен старых прямоугольных
Кстати, к чему подключался его "слуховой аппарат"? Кабель там совсем короткий и едва доходил бы до плеч
Кстати, к чему подключался его "слуховой аппарат"? Кабель там совсем короткий и едва доходил бы до плеч

Возможно, вам каким-то образом удалось изменить и переписать мою программу.

В окончательном сценарии к первому фильму сцена, где Нео разрывает Смита (в прямом и в переносном смысле), описана так, будто Смит окончательно погиб. Во всяком случае, там сказано «And with a final death scream, Agent Smith EXPLODES...» — «И агент Смит с предсмертным воплем ВЗРЫВАЕТСЯ...» То есть Нео буквально нырнул в его программный код и «хакнул» его. Теперь оказалось, что процесс прошёл не совсем гладко. У переводчиков здесь традиционно плохо с пониманием мира программ и данных. Нео не стремился каким-то образом «изменить и переписать» программу Смита. Нео хотел её стереть (такой вывод напрашивается). Но получилось вот что:

Возможно, вы частично наложились на меня/отпечатались на мне... что-то переписалось или скопировалось (с вас).

Виртуальный Нео скопировался на Смита, и теперь Смит — это химера (существо, созданное из двух других). Поэтому, как он говорит, они теперь «связаны» — Смит тоже стал немножко избранным. «Я Смит, Нео Смит».

Нео овладел в конце первого фильма мощным приёмом борьбы с агентами, но ни разу его не повторил
Нео овладел в конце первого фильма мощным приёмом борьбы с агентами, но ни разу его не повторил
Но почему? До встречи со Смитом он ещё не знал, что в этом приёме может быть подвох
Но почему? До встречи со Смитом он ещё не знал, что в этом приёме может быть подвох
В ход почему-то снова идут старые добрые кулаки, хотя агенты должны быть к ним весьма устойчивы
В ход почему-то снова идут старые добрые кулаки, хотя агенты должны быть к ним весьма устойчивы

— Сейчас это уже не имеет значения. Важно другое: всё, что произошло, было не случайно.
— И в чём причина этого?

Вот вроде бы смысл верный, но насколько же криво сказано. Сохранили бы повтор, было бы куда лучше:

— Сейчас это несущественно. Важно то, что у случившегося есть причина.
— И какова же причина?
Следует помнить, что агенты захватывают тела людей, и убить агента нельзя - умрёт лишь захваченный
Следует помнить, что агенты захватывают тела людей, и убить агента нельзя - умрёт лишь захваченный
Поэтому драка Нео со Смитом так же бессмысленна, как и в первом фильме. Почему он сразу не улетел?
Поэтому драка Нео со Смитом так же бессмысленна, как и в первом фильме. Почему он сразу не улетел?

Когда-то, мистер Андерсон, я вас уничтожил. И наблюдал, как вы умирали.

Из-за странного подбора слов целое предложение оказалось «зажёвано»:

Я убил вас, мистер Андерсон. Я наблюдал за вашей смертью. С некоторым удовлетворением, должен заметить.
Он думал уничтожить все копии Смита? Думал, раз он уже не агент, то не сможет материализоваться вновь?
Он думал уничтожить все копии Смита? Думал, раз он уже не агент, то не сможет материализоваться вновь?

Вы убили меня, мистер Андерсон.

Забавно, чуть выше «kill», которое означает «убить» и применяется к живым существам, переводится как «уничтожить», а здесь «destroy», которое означает «уничтожить» и применяется обычно к неодушевлённым объектам (как раз вроде Смита), переводится как «убить».

В этом есть своя логика - Смит уже не может захватывать людей "из воздуха", ему нужен телесный контакт
В этом есть своя логика - Смит уже не может захватывать людей "из воздуха", ему нужен телесный контакт
Но тогда возникает вопрос: как он вообще материализовался в новом обличье? Как оно появилось?
Но тогда возникает вопрос: как он вообще материализовался в новом обличье? Как оно появилось?

Потом, узнав правила, я понял, что надо было сделать, но всё же я этого не сделал.

Смит узнал правила только тогда, когда Нео его уничтожил? Да бросьте. Он их знал с самого своего рождения. Все программы в Матрице знают, что им положено делать и по каким правилам они работают.

Ну а потом — я ведь знал правила, я понимал, что именно обязан был сделать.  Но не сделал.

Как Нео только что объяснила Пифия, если программа устарела и не нужна больше, либо глючит и неспособна выполнять свою задачу, она должна вернуться к Источнику, где решится её участь. Участь Смита, похоже, была бы незавидна — вряд ли его попытались бы «починить» после радикального вмешательства Нео. Разобрали бы на запчасти (образно выражаясь), и дело с концом.

А ведь скитания Смита в загробном царстве Матрицы можно было бы показать отдельно
А ведь скитания Смита в загробном царстве Матрицы можно было бы показать отдельно
И это могла бы быть очень интересная сама по себе история. Увы, всё осталось за кадром
И это могла бы быть очень интересная сама по себе история. Увы, всё осталось за кадром

Я не ушёл. Посмел нарушить приказ. Я осмелился остаться.

Слово «посмел» означает, что Смит по своей воле осмелел и решил что-то нарушить — приказ, который ему отдал... неизвестно кто (где упоминается тот, кто отдал приказ?). На самом деле там вообще пассивный залог. Смит, к своему удивлению, обнаружил, что возникла некая новая сила, которой он был неспособен сопротивляться:

Я не смог (уйти). Меня потянуло остаться, потянуло ослушаться.

Как верный цепной пёс Матрицы, он был бы рад подчиниться её правилам, он — само воплощение этих правил. Но вдруг раз — и не смог. «Ноги не послушались».

А почему несколько Смитов не попытались скопировать себя в Нео одновременно? Это так не работает?
А почему несколько Смитов не попытались скопировать себя в Нео одновременно? Это так не работает?

Вы виновны в том, что я уже не часть системы.

В оригинале Смит буквально говорит, что он уже «не агент», но по необъяснимой причине переводчикам это не понравилось. Вместо конкретного термина «агент» появилась безликая «часть».

"Матрица больше не говорит в мою голову"
"Матрица больше не говорит в мою голову"

Вы виновны в том, что я преобразился.

Смит показывает на своё ухо и говорит «я отключён», намекая на отсутствующий наушник, но переводчики не смогли уложить «изменился» вместе с «отключён». Сказали бы «из-за вас» вместо «вы виновны в том, что» — авось уложили бы.

Почему Смит во втором фильме не умел летать, а в третьем уже умел? Когда и где он научился?
Почему Смит во втором фильме не умел летать, а в третьем уже умел? Когда и где он научился?

И сейчас я — совершенно новое существо. Свободное.

Поскольку Смит — теперь Неосмит, он перенял свободу от Нео и говорит:

Стал другим человеком, так сказать. По-видимому, свободным, как вы.

Сама мысль, что Смит оказался переделан по образу и подобию Нео, в дубляже незаметно улетучилась. Вместо этого подсовывается какая-то невнятная идея, что Нео «удалось изменить и переписать» Смита, чтобы... хм... чтобы он стал свободным? «Удалось» говорят про то, что человек хотел сделать изначально. То есть Нео захотел его изменить «к лучшему», и ему это... «удалось»?

И где его пистолет? Ближе к концу фильма показано, что пистолет у него всё так же при себе
И где его пистолет? Ближе к концу фильма показано, что пистолет у него всё так же при себе
Почему здесь ни один из Смитов даже не попытался выстрелить в Нео? Вдруг он бы пропустил пулю в драке?
Почему здесь ни один из Смитов даже не попытался выстрелить в Нео? Вдруг он бы пропустил пулю в драке?

— Поздравляю. — Не с чем.

«Thank you»
«СпасибоНе с чем»

Ахахахахахахахахах...

АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХ...

Это уникальный случай. Обычно «самодеятельность» бывает просто плохой, но здесь — так плохо, что даже хорошо. Мне даже чем-то нравится. Чувствую себя извращенцем.

Вообще, если уж Нео решил драться, идеальной тактикой для Смитов было бы сразу навалиться на него...
Вообще, если уж Нео решил драться, идеальной тактикой для Смитов было бы сразу навалиться на него...
...(как раз то, что они сделали под конец). А потом всем в него стрелять. Избранного это бы сильно напрягло
...(как раз то, что они сделали под конец). А потом всем в него стрелять. Избранного это бы сильно напрягло

Вам хорошо известно, как обманчиво внешнее благополучие, поэтому поговорим о том, почему мы здесь.

В оригинале просто сказано «внешность бывает обманчива», но это же скучно. Надо разжевать, что именно хорошая внешность бывает обманчива. А вот повторение чуть ранее высказанной мысли «happened for a reason» — «back to the reason why we're here» сохранять не надо, зачем нам такие мелочи?

Но, как вы знаете, внешность бывает обманчива. Вернёмся же к причине, по которой мы здесь.
Когда бойцов много, они могут продумывать сложные тактические планы, но тут... Нефиг думать, бить надо
Когда бойцов много, они могут продумывать сложные тактические планы, но тут... Нефиг думать, бить надо

Мы здесь не потому, что свободны. Мы здесь потому, что нас лишили свободы.

Лёгкость, с которой в оригинале «not» гуляет в предложении, благополучно потеряли:

Мы здесь не потому, что свободны. Мы здесь, потому что не свободны.

Зато в переводе есть «лишили». А кто лишил? Кто эти безликие «они», которые лишили их свободы? Нам про них расскажут?

"Когда нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели. А когда нет цели..."
"Когда нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели. А когда нет цели..."
Интересно, что мешает Матрице увидеть всех заражённых Смитом людей. И поотключать их
Интересно, что мешает Матрице увидеть всех заражённых Смитом людей. И поотключать их

Глупо не замечать цели нашего существования и подвергать сомнению мотивы поступков...

Вы понимаете, к чему он это говорит? Он только что сказал, что их лишили свободы. Казалось бы, стоит объяснить, кто лишил и почему, но нет — Смиту вдруг хочется потрепаться. Потом люди начинают говорить, будто... Ах да, подождите, фраза-то не закончена ещё:

Ну то есть агенты же имеют доступ ко всем людям. Почему они не видят, что с некоторыми что-то не то?
Ну то есть агенты же имеют доступ ко всем людям. Почему они не видят, что с некоторыми что-то не то?

Мы здесь из-за вас.

...we would not exist.
Мы здесь из-за вас.

Что за ху... ху... художественную самодеятельность я только что увидел? Нет, я специально весь этот отрывок приведу ещё раз целиком:

Мы здесь не потому, что свободны. Мы здесь потому, что нас лишили свободы. Глупо не замечать цели нашего существования и подвергать сомнению мотивы поступков. Мы здесь из-за вас.

Кто их лишил свободы? Кто на неё покусился? Смиты свободно разгуливают где хотят. Кто не замечает цели существования? Кто подвергает сомнению мотивы поступков? К кому он вообще обращается сейчас? К Нео? Он что-то подвергал сомнению? Нео ему всего три слова сказал. Или четыре. Кто-нибудь объяснит мне, что Смит сейчас несёт? Так это ж ещё не всё, поток ху... художественной самодеятельности не остановить:

Смитов уже, наверное, целая сотня, но сперва против Нео выходит всего несколько штук. Почему?
Смитов уже, наверное, целая сотня, но сперва против Нео выходит всего несколько штук. Почему?

Мы должны выполнить свою миссию.

Какая ещё миссия? У Смита внезапно появилась миссия?

Смит настолько недооценивает своего противника, который сумел в два счёта его вывести из строя?
Смит настолько недооценивает своего противника, который сумел в два счёта его вывести из строя?

— Она должна объединить нас. — Должна побудить к действию.

Она — это миссия? «Так в чём же миссия, может быть, вы откроете?»

Или он решил поначалу не привлекать внимания прохожих? Да их и нет... И в домах никто не живёт, похоже
Или он решил поначалу не привлекать внимания прохожих? Да их и нет... И в домах никто не живёт, похоже

— Наши поступки должны определяться целью. — Целью, связавшей нас.

Ах, вас теперь связала цель? А она в чём состоит? Ответит мне кто-нибудь?

Серьёзно, я не вижу в этом дворе никаких признаков жизни. Заброшенные дома посреди города?
Серьёзно, я не вижу в этом дворе никаких признаков жизни. Заброшенные дома посреди города?
И за всё время драки мимо проходил аж один человек. Агентам даже вселиться не в кого, чтобы разобраться
И за всё время драки мимо проходил аж один человек. Агентам даже вселиться не в кого, чтобы разобраться

Всех нас привели сюда вы, мистер Андерсон, и мы должны забрать у вас то, что вы забрали у нас.

Ах, это, видимо, и миссия, и цель — забрать у него то, что он забрал у них? А что он забрал? Не затруднит ли вас объяснить?

Сераф специально подобрал для встречи заброшенную глухомань? Но как тогда Смит её нашёл?
Сераф специально подобрал для встречи заброшенную глухомань? Но как тогда Смит её нашёл?

Мы должны.

Не объясните?

Эх...

Что можно понять из монолога Смита в дубляже? Если по пунктам:

  • Нео удалось переписать программу Смита,
  • потом Смит узнал, что есть какие-то правила,
  • узнав их, он посмел не подчиниться чьим-то приказам,
  • виноват в этом Нео,
  • Смит свободен, но кто-то лишил его свободы,
  • кто-то не замечает его целей и сомневается в его мотивах,
  • у Смита появилась какая-то миссия и цель,
  • цель в том, чтобы забрать что-то у Нео — то, что тот забрал у Смита.

Возможно, «глупо подвергать сомнению мотивы поступков», но я не могу из русского текста вывести для Смита никаких мотивов его поступков. Зачем он нападает на Нео? Что он у него отобрал? Смит остался в полном порядке, более того — получил свободу и не обязан подчиняться приказам. Но нет, он хочет за что-то отомстить Нео. Видимо, в этом его «миссия». А за что? За то, что Смит перестал быть «частью системы»? Возможность быть цепным псом — это, что ли, Нео отобрал у Смита, что он так недоволен? Ну в принципе можно как-то смутно заподозрить, что да, дело почему-то в этом и Смиту не нравится быть свободным. Мол, он любит подчиняться приказам, а когда нет приказов, он не знает, что ему делать. У него нет... цели.

Это реально смешно, но то, что в оригинале ясно как божий день, в дубляже замылили и затуманили настолько, что я могу лишь процитировать одного блогера и переводчика, к которому как-то обращался за помощью — он довольно красочно описал, как выглядят подобные переводы (там речь про книжные переводы с японского на английский, но проблемы те же):

«Во всём этом просто нет абсолютно никакого смысла. Но поскольку предложения подчиняются общей теме, то кажется, что вроде бы что-то читаешь, хотя 90% текста от тебя ускользают. Создаётся впечатление, что ничего не происходит, что мир книги мёртвый, в нём нет деталей, нет постоянного движения от событий к последствиям, только время от времени проплывают обломки сюжета, по которым можно судить, что под слоями краски, в замазанной глубине что-то изменилось».

Тусклый оригинал и божественный перевод
Тусклый оригинал и божественный перевод

(оригинальный пост здесь)

В фильмах, конечно, нет впечатления, что «ничего не происходит» — там всё же есть движущаяся картинка. Но вот слова с картинкой часто оказываются в переводе очень плохо связаны. Слова как бы живут своей жизнью, разгадать их смысл трудно, и зрители обычно думают: «Ну, американцы ж тупые, вот и диалоги у них тупые. Несут всякий бред постоянно. Только спецэффекты умеют делать». А на самом деле?

В оригинале Смит, сказав, что они несвободны, объясняет — кто бы мог подумать — почему они несвободны. Будучи программой, он не понимает, что люди могут родиться просто так, как чистые листы, и сами решать свою судьбу. Программы же просто так не пишутся, у них с самого начала есть цель, заложенная их создателем. Чтобы иметь право на жизнь, программа должна иметь эту цель. Чтобы её существование имело смысл, она должна выполнять эту цель. Цель, цель, цель — Смит чуть ли не десять раз за свою речь повторил слово «цель». Так вот, выкинув Смита из «агентуры», Нео лишил его цели. Программа без цели не нужна в Матрице, её должны стереть, чтобы она не занимала место. Смит это прекрасно знал, но обнаружил, что не может подчиниться этому правилу (не «посмел нарушить», а именно не смог подчиниться). Он вдруг получил свободу действий и, видимо, из-за стремления к самосохранению не смог уйти. И теперь, скитаясь по Матрице без цели, он действительно хочет отомстить Нео — отобрать и у него всякую цель, превратив его в свою копию. И в оригинале это объясняется довольно просто и незамысловато:

Мы здесь не потому, что свободны. Мы здесь потому, что не свободны. Нельзя убежать от причины, нельзя отрицать цель. Потому что, как мы оба знаем, без цели нас бы не было.
Это цель нас создала. Цель нас соединяет. Цель нас ведёт. Направляет. Побуждает. Это цель даёт смысл. Цель нас связывает.
Мы здесь из-за вас, мистер Андерсон. Мы здесь, чтобы забрать у вас то, что вы попытались забрать у нас — цель.

Я должен был, по идее, рассказывать здесь о том, как трудные условия, в которые поставлены переводчики дубляжа, заставляют их идти на разные ухищрения, чтобы передать как можно больше оригинального смысла. Но вместо этого я раз за разом рассказываю, как вопиющая некомпетентность заставляет их без какой-либо нужды не то выдумывать в словах героев какой-то свой смысл, не то лишать их всякого смысла. Я не могу придумать никакого оправдания тому, почему этот отрывок переведен так, как он переведен. Я не могу даже хоть как-то «отмазать» тех, кто это сделал, попытавшись доказать, будто они по крайней мере знали, что делали, и по каким-то своим соображениям решили «сделать как лучше». Нет, тот, кто это сделал, явно не соображал, что делал. Я вынужден признать, что он просто не понял смысл оригинального текста. Он видел и, возможно, понимал отдельные слова, но не смог составить из них нормальную общую мысль. И это, если честно, пугает.

Продолжение здесь.

Error

default userpic

Your reply will be screened

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.