adomatic

Categories:

Трудности дубляжа - "Матрица: перезагрузка", часть восьмая

Итак, Морфеус с Тринити катают Мастера ключей туда-сюда по шоссе, потом Тринити говорит «я устала, я ухожу», а агенты «ну и фиг с ней». И следом:

Агентов три, но на Мастера с Морфеусом выделяют лишь одного. Вообще, почему их всего три, а не триста?
Агентов три, но на Мастера с Морфеусом выделяют лишь одного. Вообще, почему их всего три, а не триста?

— Найти изгнанника. — Не уйдут.

Ну «не уйдут» — это громко сказано. Агенты вряд ли настроены такие предсказания делать. Он просто отвечает «нашли» («найти изгнанника — всё, нашли»).

"- Морфеус, а почему он в нас не стреляет? - Ему скучно, он хочет поразвлечься подольше"
"- Морфеус, а почему он в нас не стреляет? - Ему скучно, он хочет поразвлечься подольше"

Вниз.

А это что значит? Они на крыше грузовика, Морфеус говорит ему «вниз» — это что, понимать как «слезай»? Куда вниз — на дорогу прыгать или что? Он говорит ему «ложись». Какие-то дурацкие косяки на пустом месте.

Агентам, видимо, в самом деле скучно. Даже поговорить не с кем
Агентам, видимо, в самом деле скучно. Даже поговорить не с кем

Мы делаем только то, что нам уготовано нашей судьбой.

Опять их в какую-то мистику тянет. Теперь уже не просто «уготовано», а «уготовано судьбой». Архитектор, значит, не при делах, только какая-то судьба всё решает? Они бы ещё про телевизор так сказали или там про пылесос. Мастер намекает, что программы пишутся с определённой целью и ничего другого, кроме своих задач, выполнять не умеют — вот и всё:

Мы делаем только то, для чего предназначены.
Избранному надо к Источнику ради блага и людей, и машин. Но машины будут всячески ему мешать. Логика
Избранному надо к Источнику ради блага и людей, и машин. Но машины будут всячески ему мешать. Логика
Более того, чтобы туда добраться, нужна помощь устаревшей программы, которой и быть-то уже не должно
Более того, чтобы туда добраться, нужна помощь устаревшей программы, которой и быть-то уже не должно
Было бы интересно увидеть, как предыдущие избранные умудрялись туда попасть
Было бы интересно увидеть, как предыдущие избранные умудрялись туда попасть

Существует некое здание. И в нём расположен этаж, на который ни на одном лифте не доберёшься, ни по одной лестнице не поднимешься.

Вот здесь видна проблема, которую переводчики сами себе создают с укладкой. Они часто не умеют выражаться коротко и лаконично — или теряют куски смысла, или растягивают фразы, заставляя актёров торопиться. Мастер рассказывает про здание в манере детских сказок, а они превращают это в тягомотину, как будто нарочно выбирая слова подлиннее: «существует», «расположен», «доберёшься»... Сравните:

Есть одно здание. И в том здании есть один этаж, куда не ходят лифты, куда не ведут лестницы.

Ну разве не лучше?

И то место, куда Нео попадает - это же те самые "чёрные ходы", которые показывал Сераф
И то место, куда Нео попадает - это же те самые "чёрные ходы", которые показывал Сераф
Так почему Сераф не мог его просто туда отвести? Зачем попадать туда через какое-то опасное здание?
Так почему Сераф не мог его просто туда отвести? Зачем попадать туда через какое-то опасное здание?

На этом этаже множество дверей. За дверьми множество комнат. Тайных комнат.

Не «комнат», а «мест». Там необязательно комнаты по ту сторону дверей. Сераф вот раньше одну такую дверь открыл, а там — улица.

И разве Нео не успеет всюду? Он же летает на сверхзвуковой. Зачем в самом деле нужны три команды?
И разве Нео не успеет всюду? Он же летает на сверхзвуковой. Зачем в самом деле нужны три команды?

Надену.

Жена упрашивала Линка надеть амулет на задании, и хотя он сперва не соглашался, потому что не верил в волшебство, но в конце концов подумал:

Не повредит.

С простым «надену» не так понятна мотивация. Звучит так, будто он ни с того ни с сего решил взять и надеть («хм, красивенький... надену»).

Нео преодолел расстояние 800 километров от гор до города минут за пятнадцать - 3200 километров в час
Нео преодолел расстояние 800 километров от гор до города минут за пятнадцать - 3200 километров в час

— Дома овец считать будешь. — Здесь я всех пересчитал.

Эээ... Что этот ответ значит, позвольте узнать? Похоже, это должно звучать как отмазка. Ну там, «Не считай овец — Так я уже и не считаю, кончились». Но это звучит настолько неестественно... Опять не смогли уложить правильный перевод?

— Дома овец считай. — Почему? Мне платят, чтобы я считал их здесь.

Ну сказали бы «Дома мне за это не платят», что ли... И коротко, и ясно.

Ну или почти километр в секунду. Да он за пару минут добрался бы до любого места в городе
Ну или почти километр в секунду. Да он за пару минут добрался бы до любого места в городе
И почему никто, кроме избранного, не может найти нужную дверь, которая ведёт в Источник?
И почему никто, кроме избранного, не может найти нужную дверь, которая ведёт в Источник?

Сегодняшняя ночь выбрана не случайно. Случайностей не бывает.

От Нео в тамошних коридорах ничего особенного не потребовалось бы, если бы не Смит. Любой бы дошёл
От Нео в тамошних коридорах ничего особенного не потребовалось бы, если бы не Смит. Любой бы дошёл

И сюда мы пришли не случайно. Потому что я не верю в случайности.

Здесь два разных слова в оригинале — «accident» и «chance» — переводятся одинаково как «случайность». В принципе разница невелика, но есть нюанс. Не совсем правильно говорить, что «ночь выбрана». Её никто не выбирал. Она просто наступила, и пришла пора действовать. «Ночь выбрана» и «сюда мы пришли» — это не два разных события, чтобы их перечислять через «и». Это одно и то же событие, он просто разъясняет подробнее. Правильнее было бы сказать:

Эта ночь нам выпала не просто так. Ничего не бывает просто так. Мы здесь оказались не случайно. Я не верю в случайности.
Но Морфеус не был бы Морфеусом, если бы, как обычно, не решил угробить побольше людей на задании
Но Морфеус не был бы Морфеусом, если бы, как обычно, не решил угробить побольше людей на задании

Появилось три объекта, три капитана, три корабля...

«Objectives» переводить как «объекты» — это... стыдно, товарищи. Мне ещё нравится слово «появилось». Вот так взяли и из ниоткуда появились три корабля и три капитана. Сперва Морфеус прожужжал совету все уши о том, как он со своим избранным закончит войну — лишь бы ему на подмогу прислали ещё людей. А потом, когда их таки присылают, он так скромно говорит «появилось». Смехота.

Когда я вижу три задачи, трёх капитанов, три корабля... (я вижу не совпадение)
При такой смертности экипажей, как в фильмах, вообще удивительно, как люди до сих пор не кончились
При такой смертности экипажей, как в фильмах, вообще удивительно, как люди до сих пор не кончились
Погибает минимум три четверти участников. Охотники крошат безоружные корабли один за другим
Погибает минимум три четверти участников. Охотники крошат безоружные корабли один за другим

Тогда завтра все мы умрём. Но разве смерть чем-то отличается от жизни?

Вот это выдал так выдал. Смерть — это жизнь, свобода — это рабство, чёрное — это белое... Морфеус, конечно, любит задвинуть, но не настолько. Речь не о том, что нет разницы, умрут они или нет. Речь о том, что нет разницы, умрут они сейчас или когда-нибудь потом:

Тогда завтра мы все можем умереть. Но чем завтра отличается от любого другого дня?

Дальше он говорит, что они солдаты и каждый их день — война. И смерть всегда рядом. Вопрос только в том, успеют ли они перед смертью сделать что-то стоящее. Например, исполнить пророчество.

От неминуемой гибели Нео спасает, как ни странно, рояль в кустах... то есть Смит, по воле режиссёров оказавшийся как раз там, где надо:

Ещё один разгуливает по "чёрным ходам" как у себя дома. Где он ключей набрал? И на что он тут надеется?
Ещё один разгуливает по "чёрным ходам" как у себя дома. Где он ключей набрал? И на что он тут надеется?

Простите, но это не она. Н-да.

Н-да... В кои веки переведенная фраза оказалась короче, чем оригинальная — и не нашли ничего лучше, чем вставить какое-то дурацкое междометие. Да ещё и перевод кривой, потому что «не она» — то есть не та дверь — это очевидная неправда. Дверь как раз та самая, и он стоит прямо перед ней. Он не говорит им, что они ошиблись дверью. Он говорит, что дальше они не пройдут:

Простите, здесь тупик/прохода нет.
Интересно, а что было бы, если бы Смит скопировал себя в Архитектора?
Интересно, а что было бы, если бы Смит скопировал себя в Архитектора?

Лети как на крыльях. Ближе не забросить.

Вот ещё одна загадочная фраза. Летать в Матрице по-настоящему только Нео умеет. А остальные если и умеют, то не как на крыльях... скорее как на лопате.

Ещё ближе я тебя доставить не могу. Тебе стоит отрастить крылья.
Раз уж у него получилось даже захватить Пифию, то может, и у Архитектора нет "защиты от копирования"?
Раз уж у него получилось даже захватить Пифию, то может, и у Архитектора нет "защиты от копирования"?

Поднимайся. Шестьдесят четвёртый этаж.

Да сколько ж можно-то?

«sixty-fifth»
«шестьдесят четвёртый»

Я уже молчу... Просто молчу...

Ага, так несколько Смитов всё же могут копироваться одновременно. А с Нео чего так не попробовали?
Ага, так несколько Смитов всё же могут копироваться одновременно. А с Нео чего так не попробовали?

Влейся в нас.

Я понимаю, фраза короткая... Но то, что происходит, даже внешне не похоже на «влейся в нас» — скорее уж они вливаются в него. «Join» буквально «присоединиться», но там достаточно было сказать «давай к нам» или «иди к нам», и смысл был бы вполне ясен. Опять халтурите, ребята.

Продолжение здесь.

Error

default userpic

Your reply will be screened

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.