adomatic

Categories:

Трудности дубляжа - "Матрица: перезагрузка", часть девятая

Сперва я думал, что на этой части удастся закончить, но нет — придётся сделать ещё парочку. В очередной раз готовясь к худшему, мы вместе с Нео входим к Архитектору... Хотя нет, пока не входим:

"- Что смешного, дед? - Мы идиоты... я вам мог сразу ключик с инструкцией отдать... и никуда с вами не ехать..."
"- Что смешного, дед? - Мы идиоты... я вам мог сразу ключик с инструкцией отдать... и никуда с вами не ехать..."

Вот всё и сбылось.

Опять они за своё... Что сбылось-то? Ему Пифия предсказывала, что он умрёт, помогая избранному? А где про это говорилось раньше? И какой ей смысл что-то ему предсказывать? Она только с людьми работает (хотя вру, не только... Рама к ней обращался за помощью по поводу дочери, но там не говорилось, что она ему что-то предсказывала). Он говорит:

Так было нужно.

Мол, он своё дело сделал, теперь он уже не нужен. Видимо, нашёлся способ для избранного выполнять свою задачу без ключей. И слава Архитектору! Уж больно муторный был предыдущий способ.

Ну а теперь будем внимательно продираться через словесные заросли. Архитектор в оригинале выражается очень заумно, с редко употребляемыми словами типа «assiduously», «grotesquerie», «apropos» и прочими в таком духе. Известный американский кинокритик Даг Уокер (он же «Nostalgia Critic») сильно и громко (как обычно) ругался из-за того, что в речь Архитектора никак не получалось «врубиться». Но тем не менее, его слог по-своему красив. Посмотрим же, что он хочет рассказать.

"- Мне Пифия сказала, вы кое-что знаете... - Ты чего такой хмурый? Улыбнись, тебя снимают"
"- Мне Пифия сказала, вы кое-что знаете... - Ты чего такой хмурый? Улыбнись, тебя снимают"
"Это всё на самом деле кино. Тебя снимают на камеру, а я смотрю на всех этих телевизорах, что получилось"
"Это всё на самом деле кино. Тебя снимают на камеру, а я смотрю на всех этих телевизорах, что получилось"

У тебя много вопросов. Проникновение в Матрицу изменило твоё сознание, но ты по-прежнему человек.

У меня тоже много вопросов, и первый из них — что имеется в виду в дубляже под «проникновением в Матрицу». То есть когда человек входит в Матрицу, это меняет его сознание? Возможно, с какой-то стороны да. Хотя я думаю, что когда человек выходит из Матрицы — особенно впервые — это меняет его сознание гораздо круче! Но Архитектор говорит, конечно же, не об этом. Он говорит о процессе превращения Нео в избранного:

У тебя много вопросов. Хотя процесс изменил твоё сознание, ты неизменно (т.е. это нельзя изменить) остаёшься человеком.
"Твоя жизнь - это сумма событий, расписанных в сценарии. А тревожные сны вызваны аномалиями в нём"
"Твоя жизнь - это сумма событий, расписанных в сценарии. А тревожные сны вызваны аномалиями в нём"

Следовательно, многие ответы ты поймёшь, а многие другие — нет.

Вообще там не «многие», а «некоторые». Обычно, если понял многое, то непонятным осталось малое, и наоборот... Ну да ладно.

"Видишь ли, не всё, что было снято, получает одобрение. Кое-что я забраковываю"
"Видишь ли, не всё, что было снято, получает одобрение. Кое-что я забраковываю"
"Но поскольку оно уже снято, возникает аномалия - ты помнишь события, которые при монтаже вырезали"
"Но поскольку оно уже снято, возникает аномалия - ты помнишь события, которые при монтаже вырезали"

Скоро ты узнаешь, что меньше всего относится к сути дела — вопрос, который кажется тебе наиболее уместным.

В переводе фраза построена — и, главное, произнесена — так, что там, где я поставил тире, слышится точка. То есть это предложение воспринимается как два. И въехать в его смысл из-за этого сперва не получается. Но и смысл не совсем тот — Архитектор не обещает Нео «скоро ты узнаешь». Он только что сказал, что Нео поймёт не всё из его ответов. В частности, он может не понять, что:

Соответственно, хотя твой первый вопрос может быть самым уместным, ты можешь догадываться или не догадываться, что он также самый незначащий.

Первый вопрос Нео — «почему я здесь». Может быть, он догадывается, что этот вопрос — ерунда по сравнению с тем, что ему предстоит узнать... а может, и не догадывается.

"Сперва, например, я хотел, чтобы Морфеус наделал до тебя нескольких избранных, а потом бы они погибли"
"Сперва, например, я хотел, чтобы Морфеус наделал до тебя нескольких избранных, а потом бы они погибли"
"Но в конце концов я передумал. Это было бы глупо, никто не стал бы его терпеть так долго"
"Но в конце концов я передумал. Это было бы глупо, никто не стал бы его терпеть так долго"

Твоя жизнь возникла в результате того, что мне не удалось решить одно из уравнений в процессе программирования Матрицы.

Не то чтобы ему не удалось решить уравнение — речь о том, что оно в принципе нерешаемо. Он говорит «несбалансировано», хотя этот термин скорее из области химических уравнений, нежели математических:

Твоя жизнь — сумма остатка несбалансированного уравнения, необходимого для программирования Матрицы.

О каком уравнении идёт речь, станет понятно позже.

"Кстати, и над твоей внешностью я долго думал. Если честно, сперва я хотел, чтобы ты выглядел иначе"
"Кстати, и над твоей внешностью я долго думал. Если честно, сперва я хотел, чтобы ты выглядел иначе"
"Хочешь - верь, хочешь - не верь, но я одно время подумывал сделать тебя женщиной"
"Хочешь - верь, хочешь - не верь, но я одно время подумывал сделать тебя женщиной"
"Не волнуйся, это в сценарий не попало. Хотя, может быть, на тебя влияют даже мои фантазии, чёрт его знает"
"Не волнуйся, это в сценарий не попало. Хотя, может быть, на тебя влияют даже мои фантазии, чёрт его знает"

Ты результат аномалии, которую, несмотря на все свои усилия, я не смог исправить, которая нарушает всю прелесть математической гармонии.

Тут в целом верно. Обратите внимание на слово «аномалия» — так же называли Нео агенты в самом начале.

Ты — это последствие аномалии, которую, несмотря на мои самые неподдельные усилия, я не смог исключить из гармоничной во всём остальном математической правильности/аккуратности.

Вот перевели бы всю речь так же математически аккуратно — никаких вопросов бы не было.

"Ничего, потерпишь. Сделаем ещё один фильм - и будешь отдыхать"
"Ничего, потерпишь. Сделаем ещё один фильм - и будешь отдыхать"
"Я для тебя такую классную концовку придумал. Только на студии не утвердили, гады"
"Я для тебя такую классную концовку придумал. Только на студии не утвердили, гады"
"Сказали, слишком заумно и мрачно. А им нужна эпическая битва добра со злом и хэппи-энд"
"Сказали, слишком заумно и мрачно. А им нужна эпическая битва добра со злом и хэппи-энд"
"Поэтому будете со Смитом бить друг другу морду дальше. Знаю, надоело, но что поделать"
"Поэтому будете со Смитом бить друг другу морду дальше. Знаю, надоело, но что поделать"

Мне не нужно было избегать проблем, связанных с тобой, ибо все они были ожидаемы и поддавались контролю. Именно поэтому ты, в конце концов, и здесь.

Вот здесь начинаются погрешности. Избежать проблем как раз было бы здорово, потому что они угрожают существованию Матрицы. Но раз уж их не избежать, то нужно хоть как-то сдерживать:

Хотя я стараюсь тщательно избегать этой обузы, она не является неожиданной, поэтому в некоторой мере поддаётся контролю, который неминуемо вёл тебя сюда.
"Кстати, я придумал твой сценарий после того, как посмотрел один японский мультик"
"Кстати, я придумал твой сценарий после того, как посмотрел один японский мультик"
"Там люди ходили в сеть через шнуры, которые втыкали в голову. И искусственный интеллект тоже был"
"Там люди ходили в сеть через шнуры, которые втыкали в голову. И искусственный интеллект тоже был"
"В конце он изнасиловал главную героиню и слился с ней в одно существо. Не бойся, тебе это не грозит"
"В конце он изнасиловал главную героиню и слился с ней в одно существо. Не бойся, тебе это не грозит"

Матрица намного старше, чем ты думаешь. Я предпочитаю лимитировать эпоху Матрицы очередным системным сбоем, и в таком случае это уже шестая версия.

И здесь переводчики теряют нить повествования, заводя зрителя в болото (и ещё придумывая какие-то невразумительные словосочетания вида «лимитировать эпоху»). Архитектор продолжает говорить про аномалию, которая влияет на всё существование Матрицы и даже на номера её версий:

Матрица старше, чем тебе известно. Я веду отсчёт от возникновения одной интегральной/суммарной аномалии до возникновения следующей. В таком случае это шестая версия.

Интеграл — это величина, которая вычисляется как сумма некоторых частей. Поэтому «интегральный» здесь означает «состоящий из суммы отдельных частей». Опять-таки, смысл станет понятен немного позже.

"Наши вроде хотят римейк этого мультика сделать. Но вряд ли у них что-то нормальное выйдет"
"Наши вроде хотят римейк этого мультика сделать. Но вряд ли у них что-то нормальное выйдет"
"Они ж не могут сюжет не запороть. Ещё и на главную роль какую-нибудь блондинку возьмут"
"Они ж не могут сюжет не запороть. Ещё и на главную роль какую-нибудь блондинку возьмут"

Ты уже понимаешь, что при системном сбое нестабильны решения самых элементарных уравнений.

«Системный сбой» в переводе настойчиво вытесняет «аномалию». Беда в том, что непонятно, откуда он берётся. Аномалия-то другое дело — раз аномалией называют самого Нео или его жизнь, то становится понятно, что причина нестабильности кроется именно в нём:

Как ты, несомненно, догадываешься, эта аномалия системная/глобальная и создаёт флуктуации/неустойчивость даже в самых упрощённых уравнениях.

Нео, естественно, начинает в мыслях негодовать:

"Ого, какой у тебя богатый внутренний мир. Вот ты бы весь фильм так играл - все Оскары были бы твои"
"Ого, какой у тебя богатый внутренний мир. Вот ты бы весь фильм так играл - все Оскары были бы твои"
(непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений)

Когда тебе какой-то старый пердун («old white prick») говорит, что ты мешаешь ему решать уравнения, неудивительно, что тебе это не сильно нравится. А когда он говорит про какие-то там системные сбои, то чего возмущаться?

"Ну, это... Я стесняюсь"
"Ну, это... Я стесняюсь"

У людей всегда есть выбор.

«— При системном сбое нестабильны решения уравнений — У людей всегда есть выбор...» Вы видите суслика какую-то связь? А она есть! Только в переводе понять её невозможно. Нео догадывается, что неустойчивость появляется из-за выбора:

Проблема в выборе.

Слово «problem», помимо «проблемы», может также означать «задачу» (математическую). То есть свободный выбор у людей — это задача, которую Архитектор никак не может удачно решить, или пункт, который он никак не может вписать в свои уравнения. Они такие предсказуемые и понятные, а люди своим выбором всё портят.

Следом Архитектор говорит, что сделал первую Матрицу идеальной, но её постиг крах. А можно на неё посмотреть? Ну хоть одним глазком.

Не показывают... Ну ладно.

Продолжение здесь.

Error

default userpic

Your reply will be screened

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.