Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

уныние

Трудности дубляжа - "Терминатор: Генезис", часть вторая

Продолжаем следовать за нашим переводчиком, «рыцарем буквы и словаря». Тернист путь его, всюду расставлены коварные ловушки. Как быть, когда переводимые им герои имеют наглость говорить так коротко? Неужели им всё равно, что у него укладка? Совладает ли он с ней?

На чём мы остановились? Ах да, что перестаёшь верить в сюжет... Вот взять, например, повстанцев
На чём мы остановились? Ах да, что перестаёшь верить в сюжет... Вот взять, например, повстанцев
Collapse )

Дум - разбор полётов, часть вторая

Давненько я не разбирал плохих переводов. Понемногу продолжая работу над романом про "Дум", я захотел накидать лишних подтверждений тому, что моя работа ведётся не зря. Злые языки могут обвинить меня в саморекламе, но право же - сделать лучше, чем вышло у предыдущих переводчиков, совсем не трудно. Потом, показывать, как не надо делать, всегда весело. Вот, например:

Collapse )

Новые правила на фансаберском форуме

- Господин переводчик, прошу меня великодушно извинить, если я помешал вашему вдохновению, но в перевод второй серии на третьей минуте закралась ошибка: вместо "мастер боевых искусств" написано "военный художник".
- Это не ошибка, это специально сделано - здесь по стилевому рисунку так лучше.
- Но как вы пришли к такому выводу?
- Для не читавших правила форума цитирую: "требуете объяснить, как ошибка появилась, как переводчик додумался до такого - бан".
- То есть вы признаёте, что это ошибка?
- Я русским языком сказал, что это не ошибка. Если вы действительно хотите помочь переводу, то сообщили - и спасибо. Не хотите - оставьте свои замечания при себе.
- Я-то хочу помочь переводу, но похоже только, что вы не хотите.
- Для не читавших правила цитирую ещё: "В конфликтной ситуации любое сообщение, содержащее сарказм, будет..." и так далее. Конфликтную ситуацию вы уже создали, и сарказм в предыдущей фразе очевиден. Так что делаю вам последнее предупреждение.
- (заметка администратора: здесь было сообщение, за которое пользователь был забанен. Напоминаю: у нас форум ЛЮБИТЕЛЬСКИХ переводов).

О загнивании

Сегодня моё внимание обратили на вот такой пост в журнале одного из переводчиков:
http://dusker-sama.livejournal.com/11621.html

Что тут сказать. Возможно, у кого-то из моих прогрессивных читателей ещё закрадывались сомнения: а не преувеличиваю ли я, рассуждая о "прогнившем фансабе"? Неужели всё может быть настолько плохо? Неужели в фансабберах не осталось никакого светлого, доброго, разумного начала? Что ж, вам повезло - вы можете полюбоваться на их моральный облик, так сказать, от первого лица. Зависть, обиды, презрение, себялюбие, заносчивость, грубость, грызня и неуважение к собственным коллегам стали для них нормой. Они настолько погрязли в своих пороках, что уже и не пытаются как-то их скрыть или устыдиться, напротив - лень, злоба, самовлюблённость выпячиваются, демонстрируются напоказ. Никакие сатира, критика или высмеивание химеры современного русского фансаба не способны так наглядно разоблачить её, как она разоблачает себя сама. Стыд и позор!
Те же из переводчиков, кто сделал правильный выбор, приняв решение трудиться в нашем славном коллективе, неизменно поражаются его радикальному отличию от этой уродливой химеры, дружеской атмосфере, духу товарищества и взаимопомощи, царящих в нём. Шаг за шагом наша пропагандистская деятельность приносит новые плоды и пополняет армию наших счастливых тружеников и благодарных зрителей. Так победим!